Schlechte Pufftarnung?
28. Juni 2009
Oder doch nur ein des Englischen nicht mächtiger Restaurantbesitzer? V(er/a)gina oder Spaghetti?
So ähnliche Sachen:
- Auf Arbeitssuche Gesehen in Tlaquepaque/Guadalajara [caption id="attachment_1018" align="alignleft" width="768" caption="Se busca trabajo?"][/caption] ...
- Batz!Batz!Batz!: Mayday-Sets von 1992-2009 anhören, (be)wundern. [caption id="" align="alignleft" width="250"][/caption] Von gigantisch bis unterirdisch alles dabei. ...
- Rechtschreibung und Graffiti: Kaum beachtetes Thema. A propos Meinungsfreiheit: Es gibt natürlich auch extra-internetären Protest für oder gegen Zensur und...







Wobei das italienische ‘vergine’ (hab mich erkundigt) ja anscheinend so viel wie ‘Jungfrau’ bzw. als Adjektiv dann ‘jungfräulich’ bedeutet. Das wäre ja schon mal ein schöner Name für selbiges Etablissement. Wkpd behauptet, dass dies die antike Stadt Aigai sei, was ich stark bezweifele.
Ha ha… lustig! Ein Bordell “Imbiss” und “Bistro” zu nennen, finde ich sehr gut. Was gibt es schöneres als die Vorstellung nackter Körper in Verbindung mit einem triefenden Schweineschnitzel Wiener Art/triefenden Fleischpflanzerl/triefender C-Wurst? Sie waren ein kleines Pils und die Dame da hinten?